Siamo nell’Italia medievale, in una storia fatta di scomuniche, famiglie nobili, matrimoni a tavolino, ostentazioni del potere. Siamo in quel centro Italia timido, complesso, che nasconde i suoi preziosissimi tesori nelle vallate appenniniche. Labro spunta dalla cima del colle su cui è arroccato da più di mille anni, in una posizione talmente tanto centrale, che pare quasi studiata a tavolino.
Imagine you are now in the medieval Italy, in the middle of a story made of excommunication, noble families, arranged marriages and authority exhibitions. You are in the central Italy, in that shy and complex land that hides its precious treasures inside its own Apennines valleys. Labro village appears on the top of the hill, where it lays from more than a thousand years. Its position is so central, that seems to have been decided arbitrarily.
Nel suo silenzio, Labro custodisce i segreti della sua storia, le pietre millenarie delle case e dei viottoli accompagnano i visitatori in un viaggio nel tempo, profondo, sensoriale. Come tutti i centri minori in collina, il borgo laziale ha visto verso la metà del ‘900 un periodo di esodo e spopolamento, che l’ha portato fino all’orlo del degrado. Poi nel ’68 nacque un’idea: recuperare architettonicamente il borgo, partendo dal desiderio di proteggerlo dal degrado per salvare l’uniformità stilistica dei suoi edifici e della sua struttura.
Labro shields the secrets of its history in the silence of its streets. The millennial stones of the houses lead the guests in a time travel, deep and sensory. Like most of the hill small towns, this village of the Lazio region lived a period of depopulation during the middle of the 20th century, until it reached almost the edge of decline. Then, in 1968 the idea of restoring the architectures of the village came up. The project was inspired by the desire of protecting it from the decay and it started from the intuition of saving its stylistic uniformity.
Da una prima idea utopica, presentata dall’architetto fiammingo Yvan Van Mossevelde, si sviluppa piano piano il progetto di creare un Albergo Diffuso, proprio nel cuore del centro storico, come pedina fondamentale per un sapiente recupero del borgo. Oggi, l’AD Crispolti è immerso in un contesto di enorme valore artistico e culturale, con le sue sette unità abitative (suddivise tra camere, case e suites), accoglie gli ospiti regalando il massimo del comfort accompagnato da una splendida vista sul Lago Piediluco e su tutta la Valle Santa.
From a first utopian idea, presented by the Flemish architect Yvan Van Mossevelde, it was slowly developed the project of creating an Albergo Diffuso, right in the heart of the village, as fundamental element for a wise recovery of Labro. Today the Albergo Diffuso Crispolti is placed in a precious cultural and artistic environment, with its seven housing units (divided into rooms, apartments and suites), it welcomes its guests offering the maximum comfort, together with a striking view on the Piediluco Lake and all the Santa Valley.
A volte tornare al passato è l’unica via per guardare veramente al futuro. Labro, protagonista dei tempi antichi, insegna ancora oggi l’importanza di valorizzare quei centri minori di un Italia troppo spesso dimenticata, unici preziosi tesori per una rinascita del nostro Paese. Ospitare nella storia… Labro è il paese dove “le pietre hanno un’anima” e dove poter riscoprire il valore delle nostre origini.
Sometimes, going back to the past times is the only way to look forward to the future. Labro, as protagonist of ancient ages, it teaches even today the importance of enhancing the value of those minor town of a forgotten Italy, the only resources for a renaissance of our country. Hosting in history…Labro is the village where the stones have a soul and where tourists can rediscover the value of our origins.